摸鱼中

翻译--【鏡音リン】弔辞、 夢追い人の森にて

这首是ワンオポvol.9的曲子,也就是碟曲
转载请标明译者

辣鸡翻译,发上来丢人(
欢迎各位大佬指点!!!!

忘记宣传ワンオポ的粉丝群了www:543951139
是非官方的!群里很冷清(´◑д◐`)欢迎来玩!!!
(简单介绍一下, ワンオポ是由じーざすp和マイナスp组成的组合,两人用镜音最多!而且还是姐弟!!下面这首曲子就是弟弟マイナスp的w
链接见评论区w

─────────────────────────

弔辞、 夢追い人の森にて
悼词,于逐梦者之森

曲:マイナスp
歌:鏡音リン
译:绀紫

霧深い森
迷雾重重的森林

縫うような木の根
如同缝上去的树木的根

土を分け入り
分开了土地

もう聞こえない
已经听不见了

分かっていますが
但我是知道的

あえて言うけど
虽然硬要说的话

掴みかけた個性がやはりフェイクと悟るそんなときでも
即使是在了解到我的个性也依然是虚伪的,随即醒悟的那个时候也好

才能がないよって吐き捨てられたときも
我没有才能啊,这样说出来的时候也好

あの子の過去を知ったときだって
就连在知道那个孩子的过去的时候也好

望んでた評価じゃないときも
在没有得到所期望的评价的时候也好

アナタは笑ってた
你却一直都在笑着

僕はみてた
而我看到了

笑って、何もなかったように
笑着,好像什么都没有的样子

おはようってただそれだけで
早上好,仅仅是这样说着

許した
原谅了

世界の全てを受け入れた
(好像)接受了这世界的一切

僕はそんなアナタが羨ましかったんだね
我啊,最羡慕那样的你呢

脇道に逸れたアナタの夢は境目-ここ-で萎れた
偏离了道路的你的梦在交界线(此)处枯萎

結果論だけどさ、心が無垢すぎた
但就对结果而言,(你的)内心还是特别纯粹的

逆らわなかった
(即使这样也)无法抵抗

社会の冷たい風を浴びて眠れない夜もあったろう
也有沐浴着社会的冰冷的风而睡不着的夜晚吧

頭痛がするまで働き詰めの夜もあったろう
也有工作到头痛为止的夜晚吧

泣いてもいいよ 泣いてご覧
哭也没关系哟       那就试着去哭吧

気の済むまで
直到尽兴为止

その涙で世界を海に変えてしまえ
就用那眼泪把世界全都变成大海吧

その悲鳴で世界の鼓膜を突き破れ
就用那悲鸣把世界的鼓膜都穿透吧

もう少しで あと少しで
再稍微等等    再稍微等等

届きそう 届きそうだった
就要传达到了   马上就要传达到了

求めた
追寻着

求め続けた 最後まで
继续追寻着    直到最后

僕はここでアナタとお別れしなくちゃね
我必须要在此处与你分别了啊

火をつけて
燃起这火吧

火をつけて
燃起这火吧

评论(6)
热度(6)

© 绀紫 | Powered by LOFTER